Por Qué Debemos Combatir a UCITA

Por Richard Stallman

 [imagen de un ÑU filosófico] [ Español | Inglés | Japonés ]


Tabla de Contenido


Por Qué Debemos Combatir a UCITA

UCITA es un proyecto de ley, diseñado por los desarrolladores de software privativo, quienes ahora están solicitando a los 50 estados de Estados Unidos su adopción. Si UCITA es adoptada, amenazará a la comunidad del software libre (1) con desastre. Para entender por qué, continúe leyendo.

Generalmente creemos que las grandes compañías deberían estar sujetas a un estricto estándar de responsabilidad hacia sus clientes, porque pueden permitírselo y porque las mantendrá honestas. Por otro lado, los individuos, los aficionados y los buenos samaritanos debieran ser tratados más favorablemente.

UCITA hace exactamente lo opuesto. Hace a los individuos, los aficionados y los buenos samaritanos responsables, pero no a las grandes compañías.

Verá, UCITA dice que por omisión un desarrollador o distribuidor de software es completamente responsable por fallas en un programa; pero también permite que una licencia de envoltura reemplace esto. Las compañías sofisticadas de software que hacen software privativo usarán licencias de envoltura para evitar completamente la responsabilidad. Pero los aficionados, y los contratistas independientes que desarrollan software para otros, frecuentemente serán perjudicados porque no sabían sobre este problema. Y nosotros, los desarrolladores de software libre no tendremos ninguna manera confiable de evitar el problema.

¿Qué podríamos hacer al respecto? Podríamos tratar de cambiar nuestras licencias para evitarlo. Pero puesto que nosotros no usamos licencias envoltura, no podemos cambiar la condición por defecto de UCITA. Tal vez podamos prohibir la distribución en los estados que adopten UCITA. Esto podría resolver el problema--para el software que liberemos en el futuro. Pero no podemos hacer esto retroactivamente para el software que ya hemos liberado. Esas versiones ya se encuentran disponibles, las personas ya tienen licencia para distribuirlas en estos estados--y cuando lo hacen, bajo UCITA, nos harían responsables. No tenemos el poder de cambiar esta situación cambiando nuestras licencias ahora; tendríamos que hacer argumentos legales complejos que pueden o no funcionar.

UCITA tiene otra consecuencia indirecta que paralizaría el desarrollo del software libre en el largo plazo--le da a los desarrolladores de software privativo el poder de impedir la ingeniería inversa. Esto les facilitaría establecer formatos de archivo y protocolos secretos, sobre los cuales no tendríamos ninguna forma legal de averiguar.

Eso podría ser un obstáculo desastroso para el software libre que puede responder a las necesidades prácticas de los usuarios, porque el comunicarse con los usuarios del software no libre es una de esas necesidades. Hoy en día muchos usuarios sienten que deben utilizar Windows, simplemente para que puedan leer y escribir archivos en formato Word. Los "documentos de Halloween" de Microsoft anunciaron un plan para utilizar formatos y protocolos secretos como un arma para obstruir el desarrollo del sistema GNU/Linux(2).

Precisamente esta clase de restricción está siendo usada en Noruega para procesar a Jon Johansen, de 16 años, quien averiguó el formato de los DVD para hacer posible escribir software libre para utilizarlos en sistemas operativos libres. (La Fundación Frontera Electrónica [Electronic Frontier Foundation] está ayudando con su defensa; ver http://www.eff.org para información adicional.)

Algunos amigos del software libre han discutido que UCITA beneficiaría a nuestra comunidad, al hacer al software no libre intolerablemente restrictivo, y de este modo conduciendo usuarios hacia nosotros. Hablando de manera realista, esto es improbable, porque supone que los desarrolladores de software privativo actuarán contra sus propios intereses. Podrán ser codiciosos y despiadados, pero no son estúpidos.

Los desarrolladores de software privativo pretenden usar el poder adicional que UCITA les daría para aumentar sus ganancias. Más que usar este poder a plena potencia todo el tiempo, se esforzarán en encontrar la manera más provechosa de utilizarlo. Aquellas aplicaciones de UCITA que hagan que los usuarios dejen de comprar serán abandonadas; aquellas que la mayoría de los usuarios toleren se convertirán en la norma. UCITA no nos va a ayudar.

UCITA no se aplica sólo al software. Se aplica a cualquier tipo de información legible por un computador. Incluso si usted usa sólo software libre, es probable que lea artículos en su computador, y que acceda a bases de datos. UCITA le permitirá a los editores imponerle las restricciones más indignantes. Podrían cambiar la licencia retroactivamente en cualquier momento, y obligarlo a borrar el material si usted no acepta el cambio. Podrían incluso prohibirle describir lo que usted percibe como fallas en el material.

Esta es una injusticia demasiado indignante como para desearla a alguien , incluso si beneficiara indirectamente a una buena causa. Como seres éticos, no debemos favorecer la imposición de dificultades e injusticia sobre otros en base a que los conduciría a unirse a nuestra causa. No debemos ser Maquiavélicos. El punto del software libre es la preocupación por los demás.

Nuestro único plan inteligente, nuestro único plan ético, es ... ¡derrotar a UCITA!

Si desea ayudar a la lucha contra UCITA, reuniéndose con los legisladores de su estado, envíe correo a Skip Lockwood <[email protected]>. Él puede decirle cómo contribuir en forma efectiva.

Se requieren voluntarios con mayor urgencia en Virginia y Maryland, pero California y Oklahoma vienen pronto. Probablemente habrá una batalla en cada estado tarde o temprano.

Para más información acerca de UCITA, ver http://www.4cite.org y http://www.badsoftware.com. La revista InfoWorld también está ayudando a luchar contra UCITA; ver http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm


Copyright 2000 Richard Stallman
La copia literal y la distribución de este artículo completo está permitida por cualquier medio siempre y cuando esta noticia se preserve.

(1) Otras personas han estado usando el término "fuente abierta" (Open Source) para describir una categoría similar de software. Yo uso el término "software libre" para mostrar que el Movimiento por el Software Libre aún existe--que el Movimiento de Fuente Abierta (Open Source) no nos ha reemplazado o absorbido.

Si usted valora su libertad así como su conveniencia, le sugiero que use el término "software libre", no "fuente abierta" (Open Source), para describir su propio trabajo, de modo de sostener claramente sus valores.

Si valora la precisión, por favor utilice el término "software libre" para referirse al trabajo del Movimiento por el Software Libre. El sistema operativo GNU, su variante GNU/Linux, los muchos paquetes GNU, y la GPL de GNU, son todos principalmente el trabajo del Movimiento por el Software Libre. Los partidarios del Movimiento de Fuente Abierta (Open Source) tienen el derecho de promover sus puntos de vista, pero no deben hacerlo en base a nuestros logros.

Ver http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.es.html para mayores explicaciones.

(2) El sistema es frecuentemente llamado "Linux", pero hablando con propiedad Linux es realmente el núcleo, un componente principal del sistema (ver http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.es.html).


Si usted apoya la campaña anti UCITA, por favor, haga enlaces prominentes a esta página, http://www.4cite.org y a http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm!


Enlaces a otros artículos



[ Español | Inglés | Japonés ]


Regresar a la Página Inicial GNU.

Envía tus comentarios y preguntas acerca de la FSL y el proyecto GNU a: [email protected]. Existen también otras formas de ponerse en contacto con la FSL.

Envía tus comentarios respecto a estas páginas a [email protected], otras preguntas a [email protected].

Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA

La copia literal y la distribución de este artículo completo está permitida por cualquier medio siempre y cuando esta noticia se preserve.

Actualizado: 08 Apr 2000 Hugo Gayosso [email protected]


Traducción:
Feb 13, 2000 Julio Pacheco T. (Chile)